有想過要寫一份英文的情書嗎?相信很多人年輕的時候都有想過要這樣耍一下浪漫,追女同學總是要提升一下自己的英文水準,但用英文寫情書,光是寫個 I love You. 或是 I miss You. 似乎還是蠻遜的,今天就教一下中文中用來表達堅定愛情的說法"海枯石爛"英文要怎麼說,應該蠻多人會需要的吧!?
the seas run dry and the rocks crumble
從英文翻回中文是"海乾掉以及石頭爛掉",聽起來好不浪漫 ... XD,但是外國人真的聽得懂這句的意思,有點類似我們這中文的彥語用法,蠻通俗的。
英文單字筆記部落格上還有關於"海枯石爛"的英文例句以及其他寫法,介紹得蠻完整的,有需要的就自己看他們網頁上的幾種翻譯方式,挑個自己要的吧!
不過有個前提稍微注意一下,確定收到情書的一方,看得懂嗎?